Dienstag, 14. April 2026

24700-24709

sîn volc und sîn gesinde

daz lâget unde lûzet,

ez loschet unde tûzet,

ez forschet unde frâget vil.

in sîme hûs muoz unde wil

vil harte grôz unmuoze sîn.

dur sîner wende vensterlîn

vil manic mære fliuget.

man seit wâr unde liuget

ûf sînes hoves plâne.


Seine Leute und seine Dienerschaft, die liegen auf der Lauer und halten sich versteckt, die agieren im Verborgenen und verhalten sich still, die stellen Nachforschungen an und stellen viele Fragen. In seinem Haus muss und soll eine überaus große Geschäftigkeit herrschen. Durch die Fenster in seinen Wänden fliegt gar manche Neuigkeit hindurch. Auf den Plätzen seines Hofes sagt man Wahres und Falsches.

Montag, 13. April 2026

24690-24699

sîn hof lât sich beschouwen

vil offenbære und âne tür.

man gêt dar în und ouch dâ vür

tac unde naht ân alle wer.

den himel siht er und daz mer

und allez, daz ûf erden ist.

sîn umbeswanc wirt alle vrist

gehœhet und genideret:

wan er ist wol gevideret,

er riuschet mit dem winde.


Seinen Hof kann man einfach so ansehen; er steht offen – ganz ohne Tür. Man geht dort Tag und Nacht hinein und heraus, ohne daran gehindert zu werden. Das Gerücht sieht den Himmel und das Meer und alles, was auf Erden ist. Seine Bewegung ist ein beständiges Auf und Nieder, denn das Gerücht hat ein Gefieder und bewegt sich mit dem Wind. 

Freitag, 10. April 2026

24680-24689

er kan ervorschen unde ervaren,

swaz ieman schicket unde tuot.

er wil beid übel unde guot

den liuten in daz ôre tragen.

von himele kan er mære sagen

und ûz der helle krüften.

er wont hôh in den lüften,

dar în hât er sîn hûs gemaht.

wol tûsent venster manger slaht

diu sint dar în gehouwen.


Es weiß alles zu erforschen und zu erfahren, was jemand tut und ins Werk setzt. Es will sowohl Gutes wie auch Böses den Leuten in das Ohr tragen. Es kann Geschichten aus dem Himmel erzählen und aus den Abgründen der Hölle. Es wohnt hoch in der Luft, wo es sein Haus errichtet hat, in dem wohl tausend unterschiedliche Fenster sind.  

Donnerstag, 9. April 2026

24670-24679

dô was ir kunft geswungen

Troiæren in daz ôre.

verr in der lüfte kôre

der liumet het gehûset,

dar ûz kam er gesûset

und seite disiu mære,

wan er ist irrebære

und alsô rehte wilde,

daz sich vor sîme bilde

nieman lebender mac bewaren.


erreichte ihr Kriegszug die Ohren der Trojanern. Hoch oben in den Lüften war das Gerücht zuhause; von dort sauste und brauste es und erzählte diese Geschichten, denn es ist wild und ungezügelt, sodass sich kein Mensch vor ihm schützen kann.

Mittwoch, 8. April 2026

24660-24669

si kêrten frœlich unde vrô

von dannen gegen Troie sît.

nû was ouch bî der selben zît

der wilde liumet vür geflogen.

ze Troie het er sich gezogen

und seite, daz der Kriechen her

begunde kêren ûf daz mer

mit aller sîner magenkraft.

ê diu vil starke ritterschaft

wær in diu schif gedrungen,


Froh und Glücklich zogen sie dann von dort nach Troja. Nun war zu dieser Zeit auch das stürmische und nicht zu zähmende Gerücht vorangeflogen. Es hatte sich nach Troja gesellt und dort verbreitet, dass das Heer der Griechen dabei war, mit seiner gesamten Streitkraft, über das Meer zu fahren. Noch bevor sich die riesige Ritterschaft in den Schiffen verteilt hatte,   


[Vielleicht besser »Fama« statt »Gerücht« übersetzen.]

Dienstag, 7. April 2026

24650-24659

die branten si, daz hœre ich jehen,

an der kiuschen megde stete.

daz wunder diu götinne tete,

dur daz den künic milte

der buoze niht bevilte,

diu von ir ûf gesetzet wart.

die Kriechen ûf ir reise vart

dâ wurden alzehant bereit.

daz ungewiter wart geleit,

daz si gesûmet hete dô.


Die verbrannten sie, das hat man mir versichert, anstatt des sittsamen und tugendhaften Mädchens. Dieses Wunder wirkte die Göttin, damit der freigiebige König der Buße nicht entging, die von ihr festgesetzt worden war. Die Griechen machten sich dann bald zu ihrer Weiterreise bereit. Das Unwetter legte sich, durch das sie festgesetzt worden waren. 

Donnerstag, 2. April 2026

24640-24649

und ez behuoten alle wege.

Sus wart diu minneclîche erneret.

ir lîbes wâren die verheret,

die si verderbet solten hân.

der nebel von in wart getân,

der si verirret hæte.

dâ diu juncfrouwe stæte

was gestanden in daz holz,

dô wart ein blankiu hinde stolz

des mâles funden unde ersehen:


und ihn zu jeder Zeit beaufsichtigten. Auf diese Weise wurde die Liebenswerte gerettet. Ihr Körper ging denjenigen verloren, die sie hatten töten wollten. Der Nebel, der ihnen die Orientierung genommen hatte, wurde von ihnen genommen. Dort, wo das tugendsame Mädchen inmitten des Holzes gestanden war, dort fand sich dann eine schöne, prächtige Hirschkuh.