Freitag, 29. Mai 2026

24990-2999

dâ was von liuten grôz genuht,

für wâr sult ir gelouben des.

ein künic hiez Epistroples,

der fuorte dar ein fremdez her.

ûz einer insel bî dem mer

kam er dâ hin beswærde vrî.

sîn rîche lac dem lande bî,

dâ niht wan frouwen inne sint.

er brâhte maniger muoter kint

gar seltsæn und gar wilde.


Dort war eine große Menge von Menschen, das könnt ihr mir glauben. Ein König namens Epistroples brachte aus der Ferne ein Heer dorthin. Er kam von einer Insel am Meer herbei, ganz ohne Kummer und Sorgen. Sein Reich war dem Land benachbart, in dem nichts als Damen leben. Er brachte viele Leute mit, die sehr seltsam und wild waren.

Donnerstag, 28. Mai 2026

24980-24989

von werken maniger hande list

was in der stat getihtet,

die stuonden ûf gerihtet

ze schedelichen würfen.

swes ieman sol bedürfen

ze strîteclichen sachen,

des hiez ein wunder machen

Prîant der künic stæte.

geboten mit geræte

wart den gesten manic zuht.


Technisch aufwändige Wurfgeschütze wurden in der Stadt errichtet, um mit ihren Würfen Schaden anzurichten. Alles, was jemand für kriegerische Zwecke benötigte, ließ Priamus in großer Menge herstellen. Was die notwendige Ausrüstung anbelangt, bewies man den Gästen, das man höflich und anständig war.

Mittwoch, 27. Mai 2026

24970-24979

geboten von prîande,

der hiez ir aller schône pflegen.

er hete sich dar ûf gewegen

mit flîze stille und offenbâr,

daz er spîse manic jâr

moht in der schœnen veste hân.

des wart in allen wol getân

mit rîcher handelunge,

die sîner samenunge

ze helfe stuonden bî der frist.


Er befahl, dass man sich um sie alle gut kümmere. Er hatte sich eifrig darum bemüht, offen und im Stillen, Nahrung für mehrere Jahre in die schöne Festung zu bekommen. Das kam ihnen allen zugute, die seiner Schar in dieser Zeit zu Hilfe kamen, weil sie aufwändig bewirtet und beherbergt wurden. 

Dienstag, 26. Mai 2026

24960-24969

doch was der Kriechen ritterschaft

wol zehenstunt sô manicvalt.

die geste biderb unde balt

herberge enpfiengen in der stat,

die Prîamus in lîhen bat

rîlîche und ûzer mâzen wol.

liut unde ritterschefte vol

die gazzen wurden und diu stift.

in wart vil edel hantgift

und êren manger hande


doch war die Ritterschaft der Griechen sicherlich zehnmal so zahlreich. Die tapferen und kühnen Ankömmlinge erhielten in der Stadt eine Herberge; und Priamus sorgte dafür, dass die Gäste großzügig und kostbar untergebracht wurden.  Die Gassen und Häuser wurden voll von Menschen und Rittern. Priamus machte ihnen viele aufwändige Geschenke und ehrte sie auf vielfältige Art und Weise. 

Freitag, 22. Mai 2026

24950-24959

von ritterschaft ein wunder

Prîande kam ze stiure

dur strîtes âventiure. 

Ouch hete er selber liute vil,

der namen ich verswîgen wil,

wan ich ir aller niht enweiz.

vil maniger werder ritter fleiz

zuo sîner starken helfe sich.

gar michel und gar grœzlich

wart sînes volkes magenkraft,


Eine unglaublich Menge an Rittern kam, um Priamus im Kampf zu unterstützen. Auch hatte er selbst viele Leute, deren Namen ich verschweigen will, denn ich kenne sie nicht alle. Viele edle Ritter eilten ihm zu Hilfe – und diese Hilfe war beachtlich. Mächtig und groß war die Kampfkraft seines Volkes

Donnerstag, 21. Mai 2026

24940-24949

der hete vreche ritter dâ,

der was vier tûsent an der zal.

wer mac die fürsten über al

ze rechenunge bringen,

die man ze Troye dringen

sach in die wunneclichen stat.

ez müeste sîn ein breitez blat,

dâ man geschribe ir namen an.

mîn zunge ir aller niht enkan

gedenken hie besunder.


der dort viertausend kühne Ritter hatte. Wer kann all die Fürsten zusammenrechnen, die man nach Troja strömen sah, in die wunderschöne Stadt. Das Blatt, auf das man ihre Namen schreibt, müsste ein sehr breites Blatt sein. Meine Zunge kann hier nicht alle einzeln nennen und nicht ihrer aller gedenken. 

Mittwoch, 20. Mai 2026

24930-24939

der hete in sîner rotte dâ

wol zehen tûsent môre.

Clarencius von Pôre,

der einer grâveschefte wielt,

ze Troie sîne stat behielt

mit aht hundert schützen,

die kunden wol genützen

den bogen und daz arembrust.

dar kam durch ritterlîche just

Achalmus von Indiâ,


der hatte in seiner Schar bestimmt zehntausend Schwarze. Clarenzius von Pore, der über eine Grafschaft herrschte, hielt sich in Troja gut, mit achthundert Schützen, die mit dem Bogen und der Armbrust umzugehen wussten. Dorthin kam, um ritterliche Zweikämpfe zu bestehen, Achalmus aus Indien, 

Dienstag, 19. Mai 2026

24920-24929

der brâhte ritter in daz lant,

der an der zal ein tûsent was.

dar kam der herzog Esoras

von Aggaron gestrichen,

der brâhte werdeclichen

vier tûsent werder liute,

die fuorten an ir hiute

gewæfen lûter unde glanz.

ein künic der hiez Olifranz

und was von Êthiopîâ,


der brachte Ritter in das Land, eintausend an der Zahl. Dorthin kam der Herzog Esoras aus Aggaron gezogen, der brachte auf ehrenvolle Weise viertausend angesehene Männer, die helle und glänzende Waffen mit sich führten. Ein König namens Olifranz aus Ethiopien

Montag, 18. Mai 2026

24910-24919

und der grâve Lifronîs

von Cesariâ geborn.

zwelf hundert ritter ûz erkorn

die zwêne brâhten in den kreiz.

von Culmenîe Panfileiz

sehs tûsent ritter brâhte dar,

wan er mit hôher wirde gar

truoc zepter unde dîadêm.

ein künic von Jerusalêm

geheizen was Aureliant,


und der Graf Lifronis aus Cesaria. Zwölfhundert auserwählte Ritter brachten die zwei in diese Gegend. Panfileis aus Culmenie brachte sechstausend Ritter dorthin, weil er Zepter und Diadem mit vollkommener hoher Würde trug. Aureliant hieß ein König aus Jerusalem, 

Freitag, 15. Mai 2026

24900-24909

die fuoren werdeclîche dan

in sîner massenîe.

der künic von Barbarîe,

Panthelamon geheizen,

kam zuo der lande kreizen

mit einer wunneclichen schar.

drîzehen tûsent brâhte er dar

von sînes landes marke.

dar kam Nestor der starke,

ein herzog ûz Agrimonîs,


die in seinem Heer würdevoll herbei kamen. Panthelamon, der König von Barbarie, kam in die Länder mit einer liebreizenden Schar. Dreizehntausend Männer aus seinem Land brachte er dorthin. Dorthin kamen der starke Nestor, ein Herzog aus Agrimonis,

Mittwoch, 13. Mai 2026

24890-24899

wol tûsent ritter ûz genomen

in sîner kost er schouwen liez.

Archilogus ein künic hiez

und was von Grossiâ geborn.

der brâhte ein her vil ûz erkorn

ze helfe dô Prîande.

er fuorte ûz sîme lande

vier tûsent werder Sarrazîn.

von Marroch künic Pelagrîn,

der brâhte dar zwelf tûsent man,


Rund tausend exzellente Ritter waren zu sehen, für deren Unterhalt er aufkam. Ein König namens Archilogus aus Grossia brachte zur Unterstützung Priamus’ ein auserwähltes Heer. Aus seinem Land führte er viertausend edle Sarrazine herbei. Der König Pelagrin aus Marokko brachte zwölftausend Mann dorthin,   

Dienstag, 12. Mai 2026

24880-24889

der was ein rîcher markîs,

geheizen Alchimeliar.

er brâhte in sîner rotte dar

fünf hundert ritter wol bereit,

die fuorten rîchiu wâpencleit

lieht unde maniger leie.

der künic von Schaldeie,

Florminius genennet,

ze Troie wart erkennet

mit einer rotte vollekomen.


ein mächtiger Markgraf, namens Alchimeliar. Fünfhundert gut gerüstete Ritter brachte er in seiner Rotte dorthin. Sie hatten verschiedene prächtige, strahlende Rüstungen. Den König von Schaldeie, Florminius war sein Name, sah man zu Troja mit einer musterhaften Rotte.   

Montag, 11. Mai 2026

24870-24879

er fuorte von Arâbe

fünf tûsent ritter in daz lant.

Rêmus ein künic was genant,

geboren von Zeloniâ,

der lie beschouwen sich aldâ

mit ahzic tûsent mannen,

die kunden bogen spannen

und wâren schützen alle.

den Kriechen z’einem valle

kam ze Troye ein fürste wîs,


Aus Arabien führte er fünftausend Ritter in das Land. Einen König namens Remus aus Zelonia konnte man dort mit seinen achtzigtausend Männern betrachten, die wussten, wie man den Bogen spannt, und die alle Schützen waren. Um die Griechen niederzuwerfen kam ein weiser Fürst nach Troja, 

Freitag, 8. Mai 2026

24860-24869

der kam gezieret in daz lant

gar schœne alsam ein engel.

niun tûsent fuozgengel

fuort er in sîner werden schar,

zwelf hundert ritter wunnevar

dar în gemischet wâren.

ir wâpencleider bâren

den ougen wunnebernden schîn.

dar kam der künic Margalîn

dur hôher wirde gâbe;


kam herausgeputzt in das Land – so schön wie ein Engel. Neuntausend Kämpfer zu Fuß hatte er ihn seiner edlen Schar, darunter zwölfhundert schön anzusehende Ritter. Ihre Rüstungen waren den Augen ein freudvoller Anblick. Dorthin kam auch der König Margalin, wie es seiner hohen Würde entsprach.    

Donnerstag, 7. Mai 2026

24850-24859

vierzehen hundert ritter

fuort er dâ hin ze lande,

dâ frecher sarjande

sehs tûsent wâren under.

der künic Palimunder

der brâhte dar vil manigen helt,

zwei tûsent ritter ûz erwelt

die fuorte er von Panfilje.

ein herre von Sicilje,

der künic Pandalus genant,


Vierzehn Hundert Ritter führte er dorthin, und dazu sechstausend Kämpfer zu Fuß. Der König Palimunder brachte dorthin zahlreiche ausgezeichnete Krieger, zweitausend exzellente Ritter, die er aus Panfilje herbeibrachte. Ein Herr aus Sizilien

Mittwoch, 6. Mai 2026

24840-24849

der künic rîch von Persiâ,

Panfilias geheizen,

began ze Troye erbeizen

mit einlif tûsent heiden,

die gar mit liehten cleiden

kâmen in die stat gezogt.

Fürsilyon, der Mêden vogt,

ein wunder liute brâhte

den Kriechen z’einer âhte

und z’einem schaden bitter.


Panfilias, der mächtige König aus Persien, stieg vor Troja gemeinsam mit elftausend Heiden vom Pferd, die alle mit strahlender Kleidung in die Stadt zogen. Fürsilyon, der Beschützer der Meder, brachte eine erstaunliche Anzahl an Männern, um die Griechen zu strafen und um für deren Schaden zu sorgen.

Dienstag, 5. Mai 2026

24830-24839

der künic Flordimander,

geboren von Egyptenlant,

der kam mit helferîcher hant

Troyæren ouch ze hôhen staten.

mit stahelringen und mit platen

brâht er in siben tûsent man.

ein amiralt von Carsian

tet in vil starke helfe schîn:

niun tûsent werder Sarrazîn,

die brâhte er in ze stiure sâ.


Der König Flordimander aus Ägypten brachten den Trojanern Unterstützung und Hilfe. Siebentausend Mann brachte er, gerüstet mit stählernen Ringen und Platten. Ein Emir von Carsian bot ihnen starken Beistand und brachte ihnen neuntausend edle Sarazenen zur Unterstützung.  


[Begriff »Sarazenen« vermeiden? Und »Heiden« in der vorherigen Textpassage?]

Montag, 4. Mai 2026

24820-24829

Samiladech von Baldac,

der heiden bâbest ûz erkorn,

vier tûsent ritter hôchgeborn

ze Troye brâhte in sîner schar.

sô fuorten sibenzic hundert dar

Adrastus unde Hûpolt,

die wurden von in zwein geholt

Prîande von Colabiâ;

der eine was ein grâve dâ

und ein herzoge der ander.


Samiladech aus Bagdad, der hoch geschätzte Papst der Heiden, brachte in seiner Schar viertausend edle Ritter nach Troja. Adrastus und Hupolt führten siebzig Hundert dorthin, die sie Priamus aus Colabia herbeibrachten. Dort war der eine ein Graf, der andere ein Herzog.