si kêrten frœlich unde vrô
von dannen gegen Troie sît.
nû was ouch bî der selben zît
der wilde liumet vür geflogen.
ze Troie het er sich gezogen
und seite, daz der Kriechen her
begunde kêren ûf daz mer
mit aller sîner magenkraft.
ê diu vil starke ritterschaft
wær in diu schif gedrungen,
Froh und Glücklich zogen sie dann von dort nach Troja. Nun war zu dieser Zeit auch das stürmische und nicht zu zähmende Gerücht vorangeflogen. Es hatte sich nach Troja gesellt und dort verbreitet, dass das Heer der Griechen dabei war, mit seiner gesamten Streitkraft, über das Meer zu fahren. Noch bevor sich die riesige Ritterschaft in den Schiffen verteilt hatte,
[Vielleicht besser »Fama« statt »Gerücht« übersetzen.]
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen