Donnerstag, 24. März 2022

16110-16119

old aber dû niht bist getân

als ein juncherre, trûtgespil,

dur daz wir hôher wunne vil

mit ein ander solten haben.

wær ich gebildet z’eime knaben

old aber dû, vil reiniu fruht,

daz würde uns ein vil grôz genuht

an fröuderîchen sachen.

hey, kunde ich daz gemachen

und wol gebringen über ein,


oder halt, dass du, Freundin,

kein junger Herr bist,

so dass wir Lust in großer Menge

miteinander haben könnten.

Wäre ich als ein Junge gemacht worden,

oder aber du, süßes Kind,

dann wären wir mit freudigen Angelegenheiten beschäftigt,

und das in Hülle und Fülle.

Schau!, wenn ich das bewerkstelligen könnte

und dafür sorgen könnte,


[Möglicherweise ist die Übersetzung »Lust« für mhd. »wunne« ein wenig zu offensiv.] 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen