Donnerstag, 27. Juni 2019

11021-11030

bî dem vihe ûf einer wisen.
im was diu wolle sîn entrisen
und daz vleisch engangen.
er wart von in gevangen
und für die küniginne brâht,
dâ von wart si dar zuo verdâht,
daz er von ir gejunget wart.
gefüeret mit ir ûf die vart
diu wîse ir haven hæte,
dar inne daz geræte

bei dem Vieh auf der Weide.
Seine Wolle war ihm ausgefallen
und sein Fleisch war geschwunden.
Er wurde von ihnen gefangen 
und zur Königin gebracht,
die dann zur Tat schritt,
um ihn zu verjüngen.
Die Vorausschauende hatte auf ihre Reise
ihren Topf mitgeführt,
worin sich der Vorrat 

Mittwoch, 26. Juni 2019

11011-11020

schier einen wider ungestalt,
der was unmæzeclichen alt
und hete sîne kraft verlorn.
an im was anders niht wan horn
unde ein hût zæh als ein wide.
man hete im alle sîne lide
und sîniu rippe wol gezelt.
er was von jâren sô verquelt,
daz im der lîp was ungesunt.
er gienc dâ schebic als ein hunt

schnell einen hässlichen Widder,
der unfassbar alt war
und dem seine Kräfte geschwunden waren.  
Er bestand aus nichts als Horn
und einer Haut so zäh wie Holz.
Man hätte problemlos alle seine Knochen
und seine Rippen zählen können.
Das Alter nahm ihn so sehr mit,
dass sein Körper ganz krank aussah.
Er ging dorther so wie ein räudiger Hund  

[»wide« zu »wite, wit« = Holz?]

Dienstag, 25. Juni 2019

11001-11010

daz er vil nâch verdorben sî:
dâ wil ich iu bewæren bî,
daz ich den künic wol gener,
sô daz ich im daz alter wer
und ich mac wol gehelfen im.
sîne unmaht ich im benim
unde erniuwe im sîne kraft.‹
der rede wurden fröudenhaft
die megde wol versunnen.
si giengen und gewunnen

wenn er vielleicht zugrunde geht.
An ihm will ich euch beweisen,
dass ich den König gefahrlos am Leben erhalten werde,
indem ich ihn vom Alter befreie,
weil ich zweifellos in der Lage bin, ihm zu helfen.  
Seine Kraflosigkeit werde ich hinwegnehmen
und seine Stärke erneuern.‹
Die Worte machten die wohlbedachten 
jungen Frauen glücklich.  
Sie gingen und besorgten

Montag, 24. Juni 2019

10991-11000

und er mich hie behalten wil.
künd ich denn arzenîe vil,
diu solte im werden unverseit.
mîn kunst diu wirt an in geleit
und alle mîne liste,
dur daz ich hie gevriste
vor unkrefte sîniu lider.
nû dar! gewinnent einen wider,
der niht mê vor alter müge
und alsô rehte wênic tüge,

und er bereit ist, mich hier aufzunehmen. 
Falls ich also viel von der Heilkunst verstehe,
kann ich ihm dies nicht vorenthalten.
Mein Können wird ihm zuteil werden
und all meine Gelehrsamkeit,
so dass ich hier seine Glieder
vor Schwäche schützen werde.
Auf geht’s! Beschafft einen Widder,
dem das Alter zu schaffen macht,
und bei dem es wenig schadet,

Mittwoch, 19. Juni 2019

10981-10990

lac mit ganzer stætekeit,
dâ von diu küniginne leit
durch dise untriuwe grôzen pîn,
daz Pêleus, der veter sîn,
truoc wider in valsch unde mein.
›ir frouwen,‹ sprach si zuo den zwein,
›mich dunket harte mügelich,
daz iuwer vater wider mich
genieze sîner tugende hôch,
sît ich dâ her durch triuwe vlôch

im Herzen und in den Gedanken trug, 
so dass diese Treulosigkeit der Königin
großes Leid verursachte,
dass nämlich Peleus, sein Vetter,
sich ihm gegenüber heimtückisch verhielt – und bösartig.
›Ihr Damen‹, sagte sie zu den beiden,
›es scheint mir kaum möglich zu sein,
dass euer Vater mir gegenüber
seine großen Tugenden wird zeigen können,
angesichts der Tagsache, dass ich vertrauensvoll hierher geflohen bin

Dienstag, 18. Juni 2019

10971-10980

wellen iemer durch iuch zern,
ist, daz ir in geruochent nern.‹
Mêdêâ wart der bete vrô,
wan si gedâhte, daz si dô
gerechen möhte deste baz
an Pêleô, daz er gehaz
ir friunde was ân alle schult.
gelouben ir der mære sult,
daz ir Jâsônes minne
ze herzen und ze sinne

Leben und Besitz in euren Dienst stellen,
falls ihr euch bereit findet, ihm zu helfen.‹
Medea freute sich über die Bitte,
denn sie dachte sich, dass sie so
umso besser Rache üben könne 
an Peleus, weil dieser ihrem Freund gegenüber
feindselig gewesen war, ohne jeden Grund.
Ich könnt es ruhig glauben, wenn ich berichte,
dass sie Jasons Liebe
ohne Unterlass

Montag, 17. Juni 2019

10961-10970

sînen vater hât erlôst,
sô tuont uns helferîchen trôst,
daz unser vater ouch genese
und er ein wênic junger wese
an herzen und an krefte.
lânt uns der meisterschefte
geniezen und der wîsheit,
der wunder ist an iuch geleit
und gebent im ouch hôhen muot.
wir beide leben unde guot

aus der Krankheit des Alters erlöst hat,
so spendet auch uns Trost durch eure Hilfe,
damit auch unser Vater gesund werde
und damit auch er ein wenig jünger werde,
mit mehr Elan und mehr Kraft.
Lasst uns von den meisterlichen Fertigkeiten
profitieren und von der Gelehrsamkeit,
die ihr in höchstem Maß besitzt,
und bringt auch ihm Freude und Wohlgefallen.
Wir beide wollen dafür auf ewig

Freitag, 14. Juni 2019

10951-10960

durch iuwer lobelîche kunst,
sô kêrent an uns iuwern gunst
und iuwer liste manicvalt
alsô, daz unser vater alt
werd ouch von iu gejunget hie.
gedenket, daz kein vrouwe nie
wart an witzen iu gelîch.
sît iuwer helfe künsterîch
Jâsône gap des widers cleit
und im ûz alter siecheit

euer lobenswertes Können gerettet wurde,
so wendet denn eure Gunst 
und eure vielfältigen Fähigkeiten auch uns zu,
nämlich so, dass auch unser alter Vater
durch euch hier verjüngt werde. 
Bedenkt, dass es nie eine Dame gab,
die es an Weisheit mit euch aufnehmen könnte.
Da eure kenntnisreiche Hilfe
Jason das Kleid des Widders verschaffte
und ihm seinen Vater

Donnerstag, 13. Juni 2019

10941-10950

die bâten si dô tiure,
daz ir genâden stiure
und ir vil starke wîsheit
würd ûf ir vater dâ geleit,
der von alter wære grîs.
si sprâchen: ›küniginne wîs
und ûz erweltiu vrouwe guot,
sît iuwer sinnerîcher muot
ob allen witzen schône vert
und unser veter ist genert

baten sie dort inständig,
dass sie ihre Gnade 
und ihre große Gelehrtheit
dort auf ihren Vater verwende,
der vom Alter grau geworden war.  
Sie sagten: ›Gelehrte Königin
und vornehme, auserwählte Dame!
Da eure Scharfsinnigkeit
– auf redliche Weise – alles Wissen übersteigt 
und unser Vetter durch

Mittwoch, 12. Juni 2019

10931-10940

und bræche an ir sîn êre gar:
dâ von si wære komen dar
und wolte dâ belîben,
biz er von ir vertrîben
begunde vîentlichen haz.
nû si geseite in allen daz,
dô wurden si der rede geil.
si dûhte ein wunneclichez heil,
daz si geruochte dâ bestân.
des küniges tohter wol getân

und durch die Art seines Umgangs mit ihr sein ganzes Ansehen zerstöre:
deshalb sei sie dorthin gekommen
und wolle sie dort bleiben,
bis er mit seinem feindseligen Hass
ihr gegenüber aufhöre. 
Als sie nun ihnen das alles gesagt hatte,
freuten sie sich über das Gesagte.
Es schien ihnen ein angenehmer, glücklicher Zufall zu sein,
dass sie dort bleiben wollte.
Die schöne Königstochter

Dienstag, 11. Juni 2019

10921-10930

die stolze megde wâren.
si kunden wol gebâren
güetlîche dur die künigîn.
si liezen an in werden schîn,
daz si von ir künfte dô
von herzen beide wâren vrô.
Mêdêâ was in beiden trût.
ouch seite si daz überlût
dur ein grôze kündekeit,
Jâson der tet ir manic leit

die zu herrlichen jungen Frauen herangewachsen waren. 
Sie wussten, wie sie sich gegenüber der Königin
angemessen zu verhalten hatten.
Sie sorgten dafür, dass man an ihr sehen konnte,
dass sie sich beide von Herzen über
ihr Kommen freuten.
Medea war ihnen beiden lieb.
Auch sagte sie – mehr als deutlich –
(das war eine fulminante Täuschung!), 
dass Jason ihr so manches Leid zugefügt habe 

Mittwoch, 5. Juni 2019

10911-10920

und alten harte sêre.
er bôt ir zuht und êre
durch die lobelichen tugent,
daz sîn bruoder was mit jugent
von ir sô wol geblüemet.
si wart dâ vil gerüemet
von im, des solt ir sîn gewis.
sîn vrouwe, mîn vrô Têtis,
was niht dâ heime bî den tagen.
zwô tohter hete si getragen,

und ganz gehörig alterte. 
Er empfieng sie höflich und ehrenhaft,
aufgrund ihres lobenswerten Könnens,
da ja sein Bruder durch sie
mit Jugendlichkeit so schön geschmückt worden war. 
Sie wurde dort von ihm 
gelobt und gepriesen, dessen könnt ihr sicher sein.
Seine Dame, meine Frau Tetis,
war zu dieser Zeit nicht zuhause.
Zwei Töchter hatte sie zur Welt gebracht,

Dienstag, 4. Juni 2019

10901-10910

si vuor dar in sîn rîche.
des vröute sich gelîche
sîn werdiu massenîe und er,
wan si mit wunneclicher ger
sâhen daz erwelte wîp,
dur daz wunder, daz ir lîp
het in ir zît begangen.
si wart vil schône enphangen
von Pêleô dem wîsen,
der ouch begunde grîsen

Sie zog in sein Land. 
Darüber freuten sich sowohl
sein angesehener Hofstaat als auch er,
weil es ihnen ein freudiges Ansinnen war, 
die einzigartige Frau zu sehen,
wegen des Wunders, dass sie
zuvor gewirkt hatte.
Sie wurde sehr schön 
von Peleus, dem Weisen, empfangen,
der ebenfalls grau zu werden begann

Montag, 3. Juni 2019

10891-10900

nâch der wollen in den wert,
daz im der grimme tôt beschert
würd alzehant dar inne.
und dô diu küniginne
an Pêleô den mein vernam,
dô wart diu schœne im alsô gram,
daz si gedâhte sâ zehant,
si wolte kêren in sîn lant
und an im rechen die geschiht.
ouch beite si dâ langer niht:

wegen des Vlieses auf die Insel hat ziehen lassen,
damit er dort bald 
den schrecklichen Tod finden würde. 
Und als die Königin
Peleus’ Bosheit erfahren hatte,
da wurde die Schöne so wütend auf ihn,
dass sie sogleich auf die Idee verfiel,
in sein Land zu ziehen,
um ihn für sein Vorhaben zu bestrafen. 
Und sie zögerte auch nicht lange: