13070
daz aller grœste wunder,
daz von strîte ie wart vernomen.
ich lâze iuch ûf ein ende komen,
wer dô verdarp und wer genas.
swaz in dem strîte fürsten was,
13075
die tuon ich iu mit rede bekant.
wer dâ mit ellenthafter hant
vaht unde ritterlichen streit,
des name wirt von mir geseit
und entslozzen ûf den grunt.
13080
ich tuon des wâre mære kunt,
als ich an der hystôrje las.
Dâres, der in dem strîte was,
swaz der geseit in kriechisch hât
von dirre strîteclichen tât,
13085
daz wirt mit tiuschen worten
von mir in allen orten
entslozzen und betiutet.
swer sin und ôren biutet
gern unde willenclichen her,
13090
der hœret hie nâch sîner ger
von minnen und von strîte sagen
sô vil, daz er bî sînen tagen
gehœret lîhte niemer mê
kein mære, daz im nâher gê,
13095
wie daz geschæhe bî den tagen.
daz lânt iu künden unde sagen,
als ich dâ von geschriben las.
dô Lâmedon verdorben was
unde er tôt gelac alsus,
13100
dô was der künic Prîamus
sîn werder sun dâ heime niht.
diu wârheit sprichet unde giht,
daz er mit vrecher liute scharn
wær in ein vremdez lant gevarn
13105
und er besezzen drinne
mit kreften und mit sinne
het eine veste wunneclich.
er vleiz dar ûf vil harte sich
mit sîner ritterschefte snel,
13110
daz er daz selbe kastel
gewünne bî den zîten.
er wolte ez gerne erstrîten
und lac mit hôher maht dervor.
sîn sun Pârîs und Hector,
13115
die zwêne ritter ûz genomen,
die wâren dar ze lande komen
mit dem vater an daz gesez
und hielten ouch mit kreften ez,
als ez ir êren wol gezam.
13070
den größten Heldentaten berichten,
die je in einem Kampf bezeugt wurden.
Am Ende werdet ihr wissen,
wer zugrunde ging und wer dem Tod entkam.
Ich werde euch davon berichten,
13075
was es für Fürsten in dem Kampf gab
und wer heldenhaft gekämpft
und ritterlich gestritten hat.
Deren Namen werde ich euch nennen
und bis auf den Grund erhellen.
13080
Ich erzähle die wahre Geschichte,
wie ich sie in der Historie las.
Was Dares, der bei dem Kampf dabei war,
auf griechisch
von diesen ruhmreichen Taten erzählt hat,
13085
das wird von mir in deutschen Worten
an jeder Stelle
erklärt und gedeutet.
Wer mir Verstand und Gehör schenkt
und aufmerksam zuhört,
13090
der hört hier nach seinem Begehr
so viel vom Lieben und vom Kämpfen,
dass er zu seiner Lebzeit
keine vergleichbare Erzählung
hören wird, die ihn so berührt
13095
wie das, was in diesen Tagen geschah.
Ich werde euch davon erzählen und berichten,
was ich geschrieben las.
Als Lamedon zugrunde ging
und schließlich starb,
13100
war König Priamos,
sein edler Sohn, nicht zugegen.
Die Wahrheit spricht und sagt,
dass er mit einer kühnen Schar
in ein fremdes Land gefahren war
13105
und dort
mit Kraft und Verstand
eine herrliche Festung belagert hatte.
Er mühte sich dort mit großer Anstrengung
mit seinen fähigen Rittern
13110
darum, dieselbe Burg
beizeiten zu erobern.
Er wollte sie unbedingt erringen
und lag mit großem Heer davor.
Seine Söhne Paris und Hektor,
13115
die zwei außerordentlichen Ritter,
waren dorthin mit dem Vater zu der
Belagerung gekommen
und hielten sie auch mit Kräften,
wie es ihrer Ehre angemessen war.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen