Montag, 7. November 2016

6061-6070

erkennen vremde spîse.
Schŷron, der künste wîse,
der kunde ez wilder trahte wern.
swenn er die löuwen und die bern
zerbrach mit sîner hende starc,
seht, alsô gap er im daz marc,
daz in dem beine steckete:
daz brûchte ez unde leckete
vür alle spîse danne.
nû wart vil selten phanne

fremde Nahrung kennenlernen.
Schyron, gelehrt im praktischen Wissen,
konnte es vor unbekömmlichen Speisen schützen.
Wann immer er die Löwen und Bären
mit seinen starken Händen zerriss,
schaut, das Mark, das in den
Beinen steckte, das gab er ihm dann:
das leckte es und daran tat es sich dann
gütlich – anstelle aller anderen Nahrung.
Indes wurde keine

[Wie übersetzt man die Litotes »vil selten«?]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen