Dienstag, 8. Dezember 2015

4131-4140

daz Hector was gestrûchet hin;
wan si gedâhten under in,
er wære sigelôs erkant:
dâ von ir herze wart gemant
ûf ein hôchgemüete alsus.
dâ wider trûrte Vênus
und sîn muoter Ekubâ.
die sâzen jæmerlichen dâ,
wan si von leide wâren bleich.
ir hende lûter unde weich

dass Hector hingesunken war;
denn sie waren übereinstimmend der Meinung,
dass er zum Verlierer bestimmt würde:
angesichts dessen wurde ihr Herz derart
in einen Zustand der Freude versetzt.
Demgegenüber zeigte Venus Trauer –
wie auch seine Mutter Ekuba.
Die saßen dort schmerzerfüllt –
waren sie doch vor Leid ganz bleich.
Ihre reinen und weichen Hände

[Das »alsus« bereitet mir Kopfzerbrechen und ist nicht gut übersetzt, befürchte ich.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen