Freitag, 1. Juli 2016

5341-5350

nû wart er stille und über lût
in allen tûsent warp sô trût,
als er in was gewesen vor.
sîn werder bruoder Hector
kam an in geloufen sider.
er kuste im ougen unde lider
und hiez in willekomen sîn.
er sprach: ›Pârîs, geselle mîn,
wol mich der sælde manicvalt,
daz dû mir hiute bist gezalt

nun aber gewannen sie ihn
– im Stillen und für jeden sichtbar –
alle tausend Mal so lieb wie zuvor.
Sein angesehener Bruder Hector
kam bald zu ihm gelaufen.
Er küsste ihm Augen und Körper
und hieß ihn willkommen.
Er sagte: ›Paris, mein Kamerad,
gesegnet bin ich, angesichts des vielfältigen Heils,
dass Du mir heute zum Bruder

[»Ougen unde lider« ist eine Formulierung, die sich bei Konrad von Würzburg offenbar häufiger findet. Da die »Augenlieder« wohl eher nicht gemeint sind, sondern Gliedmaße, Körperteile, übersetze ich (recht allgemein) mit »Augen und Körper«.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen