Freitag, 22. Juli 2016

5481-5490

ist kein fürste dîn genôz.
dur waz siht man dich vröuden blôz
und alsô rehte jâmerhaft?
sît daz von dîner magenkraft
sich biuget alsô manic knie,
daz nieman lebt ûf erden hie,
der dir an êren sî gelîch;
sô soltest dû dich fröuden rîch
hie lân beschouwen, herre mîn.
möht ich an dîner stat gesîn

kommt kein Fürst dir gleich.
Weshalb sieht man dich freudlos
und so ganz bekümmert dasitzen?
Weil sich vor deiner Majestät
so manches Knie beugt;
weil es niemanden auf der Erde gibt,
der dir an Ansehen gleicht;
deshalb sollte man dich, mein Herr, hier sehen,
wie du sehr vergnügt und fröhlich bist. 
Könnte ich an deiner Stelle sein

[Die Traurigkeit des Herrschers ist am Hof nur dann relevant, wenn sie sichtbar ist und damit als Botschaft verstanden werden kann. Deshalb zeigt sich der Spielmann auch irritiert darüber, dass man den König freudlos »sieht«. Im Neuhochdeutschen muss aber noch etwas hinzukommen, denke ich, deshalb übersetze ich »freudlos dasitzen«.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen