Dienstag, 18. Oktober 2016

5921-5930

als ich von im gelesen hân.
swaz menschlich an im was getân,
daz hete wunneclîchiu lider.
hâr unde bart im beidiu nider
ûf den gürtel sluogen.
diu gâben unde truogen
altlichen schîn vil grâwen.
er hete lange brâwen,
dâ stuonden ougen under,
diu vaster denne ein zunder

das habe ich so über ihn gelesen.
Alles, was an ihm menschlich geformt war,
das hatte eine faszinierende Schwere.
Sowohl seine Haare wie sein Bart
fielen hinab bis auf den Gürtel.
Sie besaßen und zeigten
den Glanz des Alters mit beträchtlichem Grau.
Er hatte lange Brauen,
unter denen Augen lagen,
die stärker als ein Zunder

[»lite« kann laut BMZ »absenkung des leibes, hüfte« bedeuten. Der Kontext macht diese Bedeutung plausibel, denke ich, auch wenn ich recht allgemein mit »Schwere« übersetze.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen