Dienstag, 20. Februar 2018

8601-8610

der ûz des herzen grunde vert.
si hete gerne sich erwert
des mannes und der minne.
si streit ir kiusche sinne
vil sêre mit gedenken an
und wolte brechen von dem man
mit herzen und mit lîbe sich.
und sô diu maget wunneclich
ie vaster von im kêrte,
sô minne ir herze sêrte

die vom Grund des Herzens kamen.
Gern hätte sie sich gegen
den Mann und die Liebe verteidigt. 
Diese griff ihre keusche Haltung und Gesinnung
heftig mit Gedanken an;
und sie wollte sich mit Herz und Leib
von dem Mann losreißen.
Und während sich das liebreizende Mädchen
auf diese Weise immer weiter von ihm abwandte,
verwundete die Liebe ihr Herz

[Bei 8604-8607 bin ich mir unsicher, ob ich das richtig verstehe. Ich habe auf jeden Fall in der Übersetzung etwas verdeutlichend eingegriffen…]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen