Freitag, 2. Februar 2018

8501-8510

in mîne kamern,‹ sprach si dô.
›sint hôhes muotes unde vrô:
mîn bote, der wirt iu gesant.‹
sus gie si von im alzehant
mit urloub in ir palast.
si lie den hôchgelobten gast
belîben unde gie si dan.
ir herze in süezer minne bran
und in seneclicher nôt.
si dûhte, ez müeste sîn ir tôt,

in meine Kammer bringen‹, sagte sie darauf.
›Seid guter Dinge und froh:
ich werde euch einen Boten schicken.‹
Mit diesen Worten ging sie,
da sie sich einig waren, in ihre Räume.
Den hochgelobten Gast ließ sie
dort und ging davon.
Ihr Herz brannte in süßer Liebe
und in sehnsuchtsvollem Leid.
Es schien ihr, als müsse sie sterben,

[Ich gehe davon aus, dass »urloub« hier meint, dass die beiden ihr Gespräch einvernehmlich beenden. Mhd. »palast« würde ich ungern mit nhd. »Palast« übersetzen.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen