Mittwoch, 7. März 2018

8711-8720

der mich in triuten heizet.
mîn magetuom mich reizet
ûf kiusches herzen sinne,
sô twinget mich diu minne
ûf inneclîche friuntschaft:
sus bin ich worden kumberhaft
von zweiger hande leide.
minn unde scham, die beide
twingent mich spât unde vruo:
dâ von enweiz ich, waz ich tuo.

der mir befiehlt, ihn in die Arme zu schließen.
Meine Jungfräulichkeit drängt mich dazu,
eine keusches Herz zur Maxime meines Handelns zu machen;
zugleich zwingt mich die Liebe 
zu einer innigen Beziehung.
So bin ich denn betrübt und werde
von zweierlei Leid bedrängt.
Liebe und Schande, die beiden
bedrängen mich bei Tag und Nacht,
so dass ich nicht weiß, was ich tun soll.

[Eine vielleicht etwas sehr an Kant orientierte Übersetzung…]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen