Donnerstag, 8. Januar 2015

2121-2130

und alles guotes houbetschaz.
ir dienet âne widersaz
arm unde rîch, wîs unde tump.
si machet sleht gerihte crump
und die krumben sache sleht.
si minnet ritter unde kneht,
küng unde fürsten nîgent ir.
der apfel der sol werden mir:
sît daz ich aller minne pflige
und ich dâ mite an iu gesige,

und auch dorthin, wo die größten materiellen Schätze sind.
Ihr dienen, ganz ohne Widerstand,
Arme und Reiche, Dumme und Weise.
Sie macht einfache Urteile kompliziert
und die komplizierten Sachen einfach.
Sie liebt Ritter und Knecht;
König und Fürsten verneigen sich vor ihr.
Der Apfel, der muss mir gehören,
weil ich für alle Minne zuständig bin
und ich auf diese Weise den Sieg über euch erringe.

[»sleht« und »krump« übersetze ich mit »einfach« und »kompliziert«, weil mir das im Neuhochdeutschen eingängiger zu sein scheint.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen