Mittwoch, 21. Januar 2015

2201-2210

nâch miner hôhen helfe sene.
den sun ich von dem vater wene
ûf mîner süezekeite spil.
mâc unde friunt man lâzen wil
durch mînes râtes lêre.
man wâget lîp und êre,
rîchtuom und alle witze,
dur daz man vrô gesitze
von mîner helfe stiure.
nie werc alsô gehiure,

nach meiner edlen Hilfe sehnen.
Den Sohn lenke ich vom Vater ab,
hin zum meinem süßen Spiel.
Freunde und Verwandte will man sein lassen,
durch das, was mein Ratschlag lehrt.
Männer setzen Leben, Ansehen,
Reichtum und allen Verstand auf’s Spiel,
nur um sich glücklich niederzulassen –
durch meine steuernde Hilfe.
Nie war eine Wirkung so lieblich

[Jemanden von etw. »wenen« dürfte meinen, dass jemand aus einer gewohnten Beziehung herausgelöst wird. »werc« ist nicht ganz leicht zu übersetzen; »Wirkung« scheint mir am nähesten dran zu sein.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen